Revit Projects Architecture

domingo, 29 de marzo de 2015

Arquitecturas anónimas (1) / Anonymous architecture

                                       

































TORRE  DE  VIGILANCIA  FORESTAL.  MONTE  "EL  PARDO".  MADRID
SURVEILLANCE  FOREST  TOWER. "EL  PARDO".  MADRID  (SPAIN)


Resulta interesante descubrir como a menudo estructuras y edificaciones que no han transcendido a ninguna revista o publicación de arquitectura, están dotadas sin embargo de una calidad "arquitectónica" que por el contrario no encontramos muy a menudo en edificios y proyectos que sí que son muy conocidos entre el gran público. Tal es el caso de la estructura que se reseña a continuación cuya composición geométrica bien podría atribuirse a algún movimiento de vanguardia como el Constructivismo. Su función está estrictamente adaptada a su geometría y su aspecto exterior queda reducido o más bien engrandecido por los materiales con los que se construyó, en este caso el acero, cuya medida constituye el "ritmo material", tal y como quedó definido por Tatlin en 1919 con motivo de su monumento a la Tercera Internacional.

La planta triangular de la torre, formada por una gran viga en celosía, es más grande en la base y va reduciéndose en altura a modo de éntasis clásico. Con esto queda garantizada la estabilidad de la estructura al mismo tiempo que se la dota de una elegancia que sólo tienen aquellas obras guiadas por la verdad constructiva y su geometría. La escalera exterior por la que se accede al puesto de vigilancia recorre esta sutil pirámide tetraédrica como si de un ser vivo se tratara, ni más ni memos que como lo hace un reptil al deslizarse por el árbol porque allí también reside la verdad: materia, vida y microcosmos son una misma cosa.



It is interesting to discover that frecuently some structures and buildings haven't been published in any architecture magazine, but however they have as much architectural quality as other important buildings that are very popular among the general public. Such is the case of this structure whose geometric form, could has been perfectly projected by an architect belonging to Russian Constructivism. Its funtion is perfectly arranged to the geometry and the exterior is formed by the materials which the tower was constructed with: the steel, whose measure forms the "material rhythm" as it was defined by Taltlin for the Monument of the First International.

The triangular plant of the tower, which has been constructed as a big truss, is bigger in the base than in the top, as a column of the clássical art. In this way, the structure is stable, and it becomes as elegant as other important buildings which have been beautiful and wisely constructed. The stairs goes over the tower as a reptile does in a tree, because there is also possible to find the truth: live, substance and microcosm are the same thing.








  City image.Chernikhov. VladimirTatlin. Monumento a la  Tercera  Internacional. 1919                                                                                                                                                                                        
                                                          Fuentes:www.taringa.net/ melissarendon.blogspot.com.es.


jueves, 26 de marzo de 2015

Cuando los Intelectuales saben de Arquitectura (4) / Sometimes the Intellectuals Know about Architecture


- ARQUITECTURA Y LITERATURA -

La naturaleza, el tiempo y la arquitectura / Nature, time and architecture


Fuente: http://www.cebraloca.com











Fuente: http://es.best-wallpaper.net



"Siguieron a Haldir, que subía con paso ligero las pendientes cubiertas de hierba. Aunque Frodo caminaba y respiraba, y el viento que le tocaba la cara era el mismo que movía las hojas y las flores de alrededor, tenía la impresión de encontrarse en un país fuera de tiempo, un país que no languidecía, no cambiaba, no caía en el olvido. Cuando volviera otra vez al mundo exterior, Frodo, el viajero de la Comarca, caminaría aún aquí, sobre la hierba entre la elanor y la niphredil en la hermosa Lothlórien.

Entraron en el círculo de árboles blancos. En ese momento el viento del sur sopló sobre Cerin Amroth y suspiró entre las ramas. Frodo se detuvo, oyendo a lo lejos el rumor del mar en playas que habían desaparecido hacía tiempo, y los gritos de unos pájaros marinos ya extinguidos en el mundo.

Haldir se había adelantado y ahora trepaba a la elevada plataforma. Mientras Frodo se preparaba para seguirlo, apoyó la mano en el árbol junto a la escala: nunca había tenido antes una conciencia tan repentina e intensa de la textura de la corteza del árbol y de la vida que había dentro. La madera, que sentía bajo la mano, lo deleitaba, pero no como a un leñador o a un carpintero; era el deleite de la vida misma del árbol."



"They followed Haldir as he stepped lightly up the grass-clad slopes. Though he walked and breathed, and about him leaves and flowers were stirred by the same cool wind as fanned his face, Frodo felt that he was in a timeless land that did not fade or change or fall into forgetfulness. When he had gone and passed again into the outer world, still Frodo the wanderer from the Shire would walk there, upon the grass among elanor and niphredil in fair Lothlórien.

They entered the circle of white trees. As they did so the South Wind blew upon Cerin Amroth and sighed among the branches. Frodo stood still, hearing far off great seas upon baeches that had long ago been washed away, and sea-birds crying whose race had perished from the earth.

Haldir had gone and was now climbing to the hight flet. As Frodo prepared to follow him, he laid his hand upon the tree beside the ladder: never before had he been so suddenly and so keenly aware of the feel and texture of a tree's skin and of the life within it. He felt a delight in wood and the touch of it, neither as forester nor as carpenter; it was the delight of the living tree itself". 

"El Señor de los Anillos I". J.R.R. Tolkien / "The Lord of the Rings I". J.R.R.Tolkien

domingo, 22 de marzo de 2015

Cuando los Intelectuales saben de Arquitectura (3) / Sometimes the Intellectuals know about Architecture


- ARQUITECTURA Y LITERATURA -


Me he preguntado a menudo por qué entre los intelectuales apenas existe un conocimiento básico de la arquitectura, y de cómo puede analizarse también al margen de las técnicas constructivas,la funcionalidad, el cálculo, etc. Sin embargo hay interesantes excepciones de escritores que la han analizado acercándose a su esencia poética, ese ámbito en el que la arquitectura se escribe con mayúsculas y que sólo en contadas ocasiones es conquistado por edificaciones o espacios urbanos.


                                  CENTRAL PARK

                                              Fuente:zazzle.com
                                                                     
                                       












                                                                                                                                                                                                                                                                    

                                           "Verdes y negras espesuras, parajes pelados,
                                            río vegetal en si mismo anudado:
                                            entre plomizos edificios transcurre sin moverse
                                            y allá donde la misma luz se vuelve duda
                                            y la piedra quiere ser sombra, se disipa.
                                           Don't cross Central Park at night.

                                             Cae el día, la noche se enciende,
                                           Alechinsky traza un rectángulo imantado,
                                           trampa de lineas, corral de tinta:
                                           adentro hay una bestia caída,
                                           dos ojos y una rabia enroscada.
                                           Don't cross Central Park at night.

                                            No hay puertas de entrada y salida,
                                            encerrada en un anillo de luz
                                            la bestia de yerba duerme con los ojos abiertos,
                                            la luna desentierra navajas,
                                            el agua de la sombra se ha vuelto un fuego verde.
                                            Don't cross Central Park at night.

                                            El espejo es de piedra y la piedra ya es sombra,
                                            hay dos ojos del color de la cólera,
                                            un anillo de frío, un cinturón de sangre,
                                            hay el viento que esparce los reflejos
                                            de Alicia desmembrada en el estanque.
                                            Don't cross Central Park at night.

                                            Abre los ojos, ya estás adentro de ti mismo,
                                            en un barco de monosílabos navegas,
                                            por el estanque-espejo y desembarcas
                                            en el muelle de cobra: es un taxi amarillo
                                            que te lleva al país de las llamas
                                            a través de Central Park en la noche".

                                            "Central Park". Octavio Paz

martes, 17 de marzo de 2015

Cuando los Intelectuales saben de Arquitectura (2) / Sometimes the Intellectuals know about Architecture


- ARQUITECTURA Y LITERATURA -


Me he preguntado a menudo por qué entre los intelectuales apenas existe un conocimiento básico de la arquitectura, y de cómo puede analizarse también al margen de las técnicas constructivas, la funcionalidad, el cálculo, etc. Sin embargo hay interesantes excepciones de escritores que la han analizado acercándose a su esencia poética, ese ámbito en el que la arquitectura se escribe con mayúsculas y que sólo en contadas ocasiones es conquistado por edificaciones o espacios urbanos.






CATEDRAL DE OVIEDO. S-XIII. Fuente: http://www.rutaclariniana.es


"Vetusta, la muy noble y leal ciudad, corte en lejano siglo, hacía la digestión del cocido y de la olla podrida, y descansaba oyendo entre sueños el monótono y familiar zumbido de la campana de coro, que retumbaba allá en lo alto de la esbelta torre en la Santa Basílica. La torre de la catedral, poema romántico de piedra, delicado himno, de dulces lineas de belleza muda y perenne, era obra del siglo diez y seis, aunque antes comenzada, de estilo gótico, pero cabe decir, moderado por un instinto de prudencia y armonía que modificaba las vulgares exageraciones de esta arquitectura. La vista no se fatigaba contemplando horas y horas aquel índice de piedra que señalaba al cielo, no era una de esas torres cuya aguja se quiebra de sutil, más flacas que esbeltas, amaneradas, como señoritas cursis que aprietan demasiado el corsé; era maciza sin perder nada de su espiritual grandeza, y hasta sus segundos corredores, elegantes balaustradas, subía como fuerte castillo, lanzándose desde allí en pirámide de ángulo gracioso, inimitable en sus medidas y proporciones. Como haz de músculos y nervios la piedra enroscándose en la piedra trepaba a la altura, haciendo equilibrios de acróbata en el aire, y como prodigio de juegos malabares, en una punta la caliza se mantenía, cual imantada, una bola grande de bronce dorado, y encima otra más pequeña, y sobre esta una cruz de hierro que acababa en pararrayos.

Cuando en las grandes solemnidades el cabildo mandaba iluminar la torre con faroles de papel y vasos de colores, parecía bien, destacándose en las tinieblas, aquella romántica mole; pero perdía con estas galas la inefable elegancia de su perfil y tomaba los contornos de una enorme botella de champaña- Mejor era contemplarla en clara noche de luna, resaltando en un cielo puro, rodeada de estrellas que parecían su aureola, doblándose en pliegues de luz y sombra, fantasma gigante que velaba por la ciudad pequeña y negruzca que dormía a sus pies".


"La Regenta". Leopoldo Alas Clarín

martes, 10 de marzo de 2015

Cuando los Intelectuales saben de Arquitectura (1) / Sometimes the Intellectuals know about Architecture


- ARQUITECTURA Y LITERATURA -

                
Me he preguntado a menudo por qué entre los intelectuales apenas existe un conocimiento básico de la arquitectura, y de cómo puede analizarse también al margen de las técnicas constructivas, la funcionalidad, el cálculo, etc. Sin embargo hay interesantes excepciones de escritores que la han analizado acercándose a su esencia poética, ese ámbito en el que la arquitectura se escribe con mayúsculas y que sólo en contadas ocasiones es conquistado por edificaciones o espacios urbanos.



                          PIAZZA NAVONA



              Aquí la luz no es espejo ni foco,
              no ilumina solamente, sino que habita, 
              modela, da espacio y forma a la piedra,
              materia al agua de las fuentes, invisible y tangible.
              Luz a través de un velo transparente, segunda realidad
              más intensa, consistencia del calor y el color.
              Luz de Sevilla o Roma, que reveló Velazquez,
              y que encuentro - cercada claridad de Las Meninas - 
              en esta plaza, una tarde de final de octubre.
              Una tarde, en que la vida esconde sus aristas más duras,
              en que la muerte, en esta transparencia, puede,
              aún con dolor, aceptarse, pensando que todo es,
              que todo ha sido y seguirá siendo,
              igual que ahora, un instante eterno,
              el fundido resplandor de esta luz y la nada.

              Juan Luis Panero. "Antes Que Llegue la Noche". 1985. Ediciones Península