sábado, 30 de enero de 2016

El silencio en la arquitectura (3) / Silence in architecture


- Urban planning -


Cuando se crea un espacio urbano, este contiene al ser humano, o dicho de otro modo, esa parte de la ciudad queda humanizada. Así sucede en este Puente sobre la M-30 de Madrid donde la soledad forma parte de la ciudad del mismo modo que la soledad acompaña al hombre durante buena parte de su vida.


When an urban space is created, the human being belongs to it. In others worlds, that part of the city is humanized. It happens in this bridge at Madrid (Spain), where solitude is part of the city, in the same way it goes with the man for a good part of his life.













domingo, 24 de enero de 2016

La chabola: belleza improvisada / Shacks: improvised beauty


- Architecture&Criticism -


Según decía Orson Wells la calidad de una obra de arte es directamente proporcional a la cantidad de accidentes qué la han cambiado respecto de lo que tenia que haber sido inicialmente. Tal vez por este motivo las chabolas contienen una belleza difícil de entender, basada precisamente en la improvisación. No están sujetas al dictado del arquitecto o el proyectista que suele incorporar en sus diseños todos los condicionantes o prejuicios adquiridos a lo largo de su aprendizaje, su educación o sus experiencias personales. En una chabola todo es vitalidad en estado puro, sus habitantes improvisan sus construcciones a medida que las inclemencias del tiempo y los materiales de los que disponen empiezan a interactuar. Bastaría pavimentarlas y revestirlas interiormente con un material aislante para descubrir una arquitectura completamente nueva, lista para estrenar. Cuando se levanta una chabola se crea una construcción que no se parece a nada, cada una de ellas es única en su especie y están siempre muy alejadas de cualquier convencionalismo estético. Si se dibujaran con precisión se obtendrían unos planos de una frescura exquisita. 



As Orson Wells said, the quality of the work of art depends on the number of unexpected changes that have changed it from its original design. Perhaps that`s the reason why a shack has a strange beauty difficult to understand. It's based on the improvisation. It's design is plently of vitality, the habitants improvised the construction at the same time the weather and the materials they can get inmediatly, shape the shack. Could be enough paving it and adding insolate from the inside to obtain a new architecture ready to be used. This kine of construction isn't similar to anything and it's far away from any conventional aesthetic. If a shack were drawn, the plans obtained as a result,  will be fresh and beautifull.







      Fuente: http://www.dailymail.co.uk



sábado, 23 de enero de 2016

"The Giver"


- Cine y arquitectura -



Cine y Arquitectura: "The Giver"

Mucho antes de que la literatura juvenil se convirtiese en una tendencia cinematográfica y estableciese una nueva ola dentro de los mundos distópicos de la ciencia ficción, Lois Lowry publicaba su novela “The Giver” en 1993. Su historia, como muchas otras, comienza con la ensoñación de un mundo perfecto donde la guerra y el dolor han sido erradicados, para de forma gradual descubrir que aquella realidad es tan solo un proceso mecánico, un sistema roto donde la humanidad se encuentra inserta. La novela recibió una gran cantidad de premios y críticas positivas, adaptándose al teatro y convirtiéndose en una lectura obligada para niños. El actor Bill Cosby trato de llevarla a la gran pantalla en 1994, pero finalmente seria Jeff Bridges, tras varios años de negociaciones, quién no solo concretara el proyecto sino quién lo protagonizaría........sigue en   Cine y Arquitectura: "The Giver".





        Fuente: http://www.plataformaarquitectura.cl





Cuando los intelectuales saben de arquitectura (11). Sometimes intellectuals know about architecture


- Arquitectura y literatura -



"Aún antes del principio de la historia"

Como prolongación del atavío los hombres modifican y transforman su entorno 
para reafirmarse en un disfraz
ya que se se sienten solos y feos y desnudos.

El acto de inventar menhires y pirámides
iglesias sinagogas y mezquitas
es creación arbitraria
de reverencia a fuerzas y designios oscuros
pero también señal de desafío y vida.

Contra naturaleza
el monumento tiene significado propio
lo mismo que el chaqué o el manto regio.





   Jose Agustín Goytisolo."Taller de Arquitectura"
   Editorial Lumen. 1977
   Selección literaria: Eva Monreal

















    Fuente: http://losorigenesdelhombre.blogspot.com.es







miércoles, 20 de enero de 2016

El silencio en la arquitectura (2) / Silence in architecture


- Architecture&Criticism -



Todo lo que dignifica al ser humano o ha tenido un significado profundo para él a través de la historia está contenido en su arquitectura, que se convierte así en su medio de expresión más contundente. La alegría, la soledad que acompaña al hombre durante gran parte de su existencia, la sencillez, la igualdad, la libertad, la belleza, el amor e incluso la muerte. La soledad se expresa de forma muy directa a través de los silencios que acompañan a la composición de una fachada. En un muro ciego, nada rompe el silencio marcado por el material y sus características constructivas: dimensión, textura, resistencia termica, etc. Desaparecen los huecos, las cornisas y cualquier elemento decorativo. En estos casos la arquitectura intenta decirlo todo de una sola vez y sin palabras, lo mismo que el hombre busca en la soledad una explicación a su existencia que nunca llega.


Everything that has a profound meaning for human beings is contained in the architecture throughout the history. It becomes therefore, in the most forcefull means of expression of human beings values: happyness, solitude that goes with person for a large part of his life, simplicity, equality, freedom, beauty, love and even death. Solitude is expressed clearly through the silence that can be found in the composition of a facade. In a bind wall nothing disturbs the silence that is expressed just with the construction features of materials: size, texture, thermal resistance, etc. Openings, cornices and decoratives elements disappear. In these cases, the architecture tries to say everything once and for all, as man looks for an explanation for his existence that never finds.









   Universidad de Arquitectura de Sao Paulo. Arq.:Vilanova Artigas.1961. Fuente: http://www.domusweb.it


martes, 19 de enero de 2016

Cuando los intelectuales saben de arquitectura (10). Sometimes the intellectuals know about architecture


- Arquitectura y Literatura -



"Hombre tú te encerraste"


Les llamaban refugio o cuarto o aposento
más tarde pieza y celda y gabinete
y cámara y alcoba
nombres que ya denotan un uso empobrecido 
porque efectivamente cayeron las estancias
por un empleo absurdo y limitado
a la única función
de ser el receptáculo del sueño
y del amor apresurados
olvidando los hombres que ellas debían ser
un total universo a su medida
donde realizarse.

Por eso muchas casas parecen hoy ridículos desiertos 
con pequeños oasis llamados living-rooms 
en los que se amontonan las familias 
con un ritual caduco
para ver y escuchar anuncios que les hablan 
de una siniestra edad apetecible.

Y hasta que las estancias no acojan nuevamente 
a individuos más solos y más libres 
continuará la estéril pantomima
de una vida troceada
en la que ésos espectros ya ni se reconocen
y por sentirse alguien 
se encierran y se ocultan en el sueño.


"Taller de Arquitectura". José Agustín Goitisolo. Editorial Lumen. 1977.
Selección literaria: Eva Monreal.









         Fuente: http://www.hgtv.com
               



jueves, 14 de enero de 2016

El silencio en la arquitectura (1) / Silence in architecture


- Architecture&Criticism -



Todo lo que dignifica al ser humano o ha tenido un significado profundo para él a través de la historia está contenido en su arquitectura, que se convierte así en su medio de expresión más contundente. La alegría, la soledad que acompaña al hombre durante gran parte de su existencia, la sencillez, la igualdad, la libertad, la belleza, el amor e incluso la muerte. La soledad se expresa de forma muy directa a través de los silencios que acompañan a la composición de una fachada. En un muro ciego, nada rompe el silencio marcado por el material y sus características constructivas: dimensión, textura, resistencia termica, etc. Desaparecen los huecos, las cornisas y cualquier elemento decorativo. En estos casos la arquitectura intenta decirlo todo de una sola vez y sin palabras, lo mismo que el hombre busca en la soledad una explicación a su existencia que nunca llega.


Everything that has a profound meaning for human beings is contained in the architecture throughout the history. It becomes therefore, in the most forcefull means of expression of human beings values: happyness, solitude that goes with person for a large part of his life, simplicity, equality, freedom, beauty, love and even death. Solitude is expressed clearly through the silence that can be found in the composition of a facade. In a bind wall nothing disturbs the silence that is expressed just with the construction features of materials: size, texture, thermal resistance, etc. Openings, cornices and decoratives elements disappear. In these cases, the architecture tries to say everything once and for all, as man looks for an explanation for his existence that never finds.






Edificio de oficinas Jonhson&Jonhson. Arq.:F.Ll.Wright

(c. 1950). Image © SC Johnson







domingo, 10 de enero de 2016

El rascacielos Marina Bay. ¿Una nueva forma de urbanismo? / "Marina Bay" skycraper, a new way for urban planning?


- Urban planning -



El rascacielos "Marina Bay" de Singapur inaugura la que tal vez sea una nueva forma de entender el urbanismo. Crear un espacio urbano a 150 m. de altura puede tener mucho sentido a la hora de aportar soluciones para las grandes metrópolis del s. XXI en cualquier lugar del mundo. La contaminación del aire, la escasez de suelo para crear espacios abiertos, zonas verdes o equipamientos urbanos, son problemas que desaparecen cuando la ciudad se desarrolla a más de cien metros de altura. De nuevo como sucedió en Chicago a finales del s. XIX cuando se construyen los primeros rascacielos, es necesario elevarse para entender cómo puede ser la ciudad del futuro.


Perhaps "Marina Bay" skycraper at Singapur, beguins a new way in the urban planning for XXI century. To create an urban space at 150 m. height, could be a solution for the big cities in every part of the world in XIX century. Polition, the land shortage for the development of open spaces, green areas and urban equipment, are problems that disapper when cities are developped more than 100 meters height. Once again, to raise is necesary to develop the city of the future. It happened yet at the end of XIX century when the first skycrapers were built at Chicago.



     Edificio Marina Bay Sand. Singapur. Fuente: https://www.exclusivegp.com




     Solarium en el edificio Marina Bay Sand. Singapur. Fuente: http://www.disfrutasingapur.com




     Solarium en el edificio Marina Bay Sand. Singapur. Fuente: http://www.viajarcomeryamar.com

    


     Edificio Marina Bay Sand. Singapur. Fuente: http://www.milouket.tv